Номера Стронга: От Луки
глава 5 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 5:7
И 2532 дали 2656 знак 2656 товарищам, 3353 находившимся на 1722 другой 2087 лодке, 4143 чтобы пришли 2064 помочь 4815 им; 846 и 2532 пришли, 2064 и 2532 наполнили 4130 обе 297 лодки, 4143 так 5620 что они начинали 1036 тонуть. 1036Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 5:7
κατένευσαν aor. ind. act. от κατανεύω (G2656) делать знак.
μέτοχος (G3353) товарищ. έλθόντας aor. act. part. (adj.) от έρχομαι (G2064) приходить.
συλλαβέσθαι aor. med. inf. от συλλαμβάνω (G4815) держаться вместе, помогать; с dat. в роли obj. Inf. объясняет знак учеников.
ήλθον aor. ind. act. от έρχομαι.
έπλησαν aor. ind. act. от πίμπλημι (G4130) наполнять.
βυθίζεσθαι praes. pass. inf. от βυθίζω (G1036) топить; pass. тонуть. Inf. используется с ώστε для выражения текущего результата. Praes. является инхоативным: «они начали тонуть» (Arndt).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008