Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 5 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 5:6 / Лк 5:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
ποιήσαντες сделавшие 4160 V-AAP-NPM
συνέκλεισαν они поймали 4788 V-AAI-3P
πλῆθος множество 4128 N-ASN
ἰχθύων рыб 2486 N-GPM
πολύ, многое, 4183 A-ASN
διερρήσσετο прорывались 1284 V-IPI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
δίκτυα се́ти 1350 N-NPN
αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 5:6

Сделав 4160 это, 5124 они поймали 4788 великое 4183 множество 4128 рыбы, 2486 и 1161 даже сеть 1350 у них 846 прорывалась. 1284

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 5:6

ποιήσαντες aor. act. part. (temp.) от ποιέω (G4160) делать.
συνέκλεισαν aor. ind. act. от συγκλείω (G4788) замыкать.
ιχθύων gen. pl. от ιχθύς (G2486) рыба. Рыба, которую они ловили в сети, — это, вероятно, Tilapia Galilee ("rnusht abiad" или "amnun"), известная как рыба святого Петра (M.Nun, "Fish and Fishermen" BAR 19 [1993]: 4852). Описательный gen. δνερρήσσετο impf. ind. pass. от διαρρήγνυμι (G1284) разрывать; pass. рваться. Inch, impf., «они начали рваться».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.