Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 5 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 5:4 / Лк 5:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὡς Когда 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπαύσατο Он прекратил 3973 V-AMI-3S
λαλῶν, говорящий, 2980 V-PAP-NSM
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Σίμωνα, Симону, 4613 N-ASM
Ἐπανάγαγε Отведи 1877 V-2AAM-2S
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
βάθος глубину 899 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
χαλάσατε опусти́те 5465 V-AAM-2P
τὰ  3588 T-APN
δίκτυα се́ти 1350 N-APN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
εἰς на 1519 PREP
ἄγραν. ло́влю. 61 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 5:4

έπαύσατο aor. ind. med. (dep.) от παύω (G3973) прекращать, останавливать.
λαλών praes. act. part. от λαλέω (G2980) говорить. Part, дополняет гл. έπανάγαγε praes. imper. act., см. ст. 3.
χαλάσατε aor. imper. act. от χαλάω (G5465) опускать. Морской термин для обозначения опускания груза или лодки (RWP).
άγρα (G61) ловить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.