Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 5 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 5:22 / Лк 5:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐπιγνοὺς Узнавший 1921 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
τοὺς  3588 T-APM
διαλογισμοὺς рассуждения 1261 N-APM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Τί Что 5100 I-ASN
διαλογίζεσθε рассуждаете 1260 V-PNI-2P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν; ваших? 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 5:22

Иисус, 2424 уразумев 1921 помышления 1261 их, 846 сказал 2036 им 4314 846 в 611 ответ: 611 что 5101 вы помышляете 1260 в 1722 сердцах 2588 ваших? 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 5:22

έπιγνούς aor. act. part. от έπιγινώσκω (G1921) знать, признавать. Прист. имеет директивное значение, а гл,предполагает точное и детальное знание (Plumter). Временное или причинное part. άποκριθείς aor. pass. (dep.) part., см. ст. 5.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.