Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 5 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 5:23 / Лк 5:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τί Что 5100 I-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εὐκοπώτερον, легче, 2123 A-NSN-C
εἰπεῖν, сказать, 2036 V-2AAN
Ἀφέωνταί Прощаются 863 V-RPI-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
αἱ  3588 T-NPF
ἁμαρτίαι грехи 266 N-NPF
σου, твои, 4675 P-2GS
или 1510 PRT
εἰπεῖν, сказать, 2036 V-2AAN
Ἔγειρε Вставай 1453 V-PAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
περιπάτει; ходи? 4043 V-PAM-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 5:23

εύκοπώτερον comp. от εύκοπος (G2123) легкий; comp. легче.
ειπείν aor. act. inf. от λέγω (G3004) говорить. Эпэкз. inf. έγειρε praes. imper. aci от εγείρω (G1453) подниматься.
περιπατεί praes. imper. act. от περιπατέω (G4043) ходить. Об использовании гл. движения в praes. imper. см. VANT, 343−44.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.