БиблияЛк От Луки 4:35стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 4:35

Подстрочник:
От Луки 4:35

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

35
καὶ И 2532 CONJ
ἐπετίμησεν запретил 2008 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSN
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Φιμώθητι Онемей 5392 V-APM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἔξελθε выйди 1831 V-2AAM-2S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM
καὶ И 2532 CONJ
ῥίψαν бросивший 4496 V-AAP-NSN
αὐτὸν его 846 P-ASM
τὸ  3588 T-NSN
δαιμόνιον демон 1140 N-NSN
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μέσον середину 3319 A-ASN
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
μηδὲν ни [в] чём 3367 A-ASN-N
βλάψαν повредивший 984 V-AAP-NSN
αὐτόν. его. 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 4:35

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус 2424 2532 запретил 2008 ему, 846 сказав: 3004 замолчи 5392 и 2532 выйди 1831 из 1537 него. 846 И 2532 бес, 1140 повергнув 4496 его 846 посреди 1519 3319 [синагоги], вышел 1831 из 575 него, 846 нимало 3367 не 3367 повредив 984 ему. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 4:35

Иисус 2424 2532 запретил 2008 ему, 846 сказав: 3004 замолчи 5392 и 2532 выйди 1831 из 1537 него. 846 И 2532 бес, 1140 повергнув 4496 его 846 посреди 1519 3319 [синагоги], вышел 1831 из 575 него, 846 нимало 3367 не 3367 повредив 984 ему. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 4:35

ἐπετίμησεν aor.* ind.* act.* от ἐπιτιμάω (G2008) обвинять, строго приказывать (Мф 17:18; ср.* 1QM 14:10).
φιμώθητι aor.* imper.* pass.* от φιμόω (G5392) надевать намордник; pass.* молчать. Aor.* imper.* призывает к специфическому действию.
ἔξελθε aor.* imper.* act.*, см.* ст. 14.
ῥίψαν aor.* act.* part.* nom.* n.* sing.* от ῥίπτω (G4496) бросаться, кидаться. В медицине это слово обозначает конвульсивное сжатие кулаков и подобные признаки (MLL*, 2). Part.* образа действия, описывающее, как бес вышел наружу.
βλάψαν aor.* act.* part.* (сопутств.*) от βλάπτω (G984) наносить вред, вредить. В медицине это слово.обозначало вред, нанесенный организму болезнью. Здесь это значит, что никакого неизлечимого ущерба телу человека сделано не было (MLL*, 2).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 4:35 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.