Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 4 стих 35

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 4:35 / Лк 4:35

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐπετίμησεν запретил 2008 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSN
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Φιμώθητι Онемей 5392 V-APM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἔξελθε выйди 1831 V-2AAM-2S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM
καὶ И 2532 CONJ
ῥίψαν бросивший 4496 V-AAP-NSN
αὐτὸν его 846 P-ASM
τὸ  3588 T-NSN
δαιμόνιον демон 1140 N-NSN
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μέσον середину 3319 A-ASN
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
μηδὲν ни [в] чём 3367 A-ASN-N
βλάψαν повредивший 984 V-AAP-NSN
αὐτόν. его. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 4:35

Иисус 2424 2532 запретил 2008 ему, 846 сказав: 3004 замолчи 5392 и 2532 выйди 1831 из 1537 него. 846 И 2532 бес, 1140 повергнув 4496 его 846 посреди 1519 3319 [синагоги], вышел 1831 из 575 него, 846 нимало 3367 не 3367 повредив 984 ему. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 4:35

έπετίμησεν aor. ind. act. от έπιτιμάω (G2008) обвинять, строго приказывать (Мф 17:18; ср. 1QM 14:10).
φιμώθητι aor. imper. pass. от φιμόω (G5392) надевать намордник; pass. молчать. Aor. imper. призывает к специфическому действию.
έξελθε aor. imper. act., см. ст. 14.
ρίψαν aor. act. part. пот. n. sing. от ρίπτω (G4496) бросаться, кидаться. В медицине это слово обозначает конвульсивное сжатие кулаков и подобные признаки (MLL, 2). Part, образа действия, описывающее, как бес вышел наружу.
βλάψαν aor. act. part. (сопутств.) от βλάπτω (G984) наносить вред, вредить. В медицине это слово.обозначало вред, нанесенный организму болезнью. Здесь это значит, что никакого неизлечимого ущерба телу человека сделано не было (MLL, 2).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.