Номера Стронга: От Луки
глава 4 стих 35
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 4:35
Иисус 2424 2532 запретил 2008 ему, 846 сказав: 3004 замолчи 5392 и 2532 выйди 1831 из 1537 него. 846 И 2532 бес, 1140 повергнув 4496 его 846 посреди 1519 3319 [синагоги], вышел 1831 из 575 него, 846 нимало 3367 не 3367 повредив 984 ему. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 4:35
έπετίμησεν aor. ind. act. от έπιτιμάω (G2008) обвинять, строго приказывать (Мф 17:18; ср. 1QM 14:10).
φιμώθητι aor. imper. pass. от φιμόω (G5392) надевать намордник; pass. молчать. Aor. imper. призывает к специфическому действию.
έξελθε aor. imper. act., см. ст. 14.
ρίψαν aor. act. part. пот. n. sing. от ρίπτω (G4496) бросаться, кидаться. В медицине это слово обозначает конвульсивное сжатие кулаков и подобные признаки (MLL, 2). Part, образа действия, описывающее, как бес вышел наружу.
βλάψαν aor. act. part. (сопутств.) от βλάπτω (G984) наносить вред, вредить. В медицине это слово.обозначало вред, нанесенный организму болезнью. Здесь это значит, что никакого неизлечимого ущерба телу человека сделано не было (MLL, 2).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008