Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 24 стих 37

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 24:37 / Лк 24:37

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πτοηθέντες Напуганные 4422 V-APP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἔμφοβοι устрашённые 1719 A-NPM
γενόμενοι сделавшиеся 1096 V-2ADP-NPM
ἐδόκουν они думали 1380 V-IAI-3P
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
θεωρεῖν. видеть. 2334 V-PAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 24:37

Они, смутившись 4422 и 2532 испугавшись 1096 1719 подумали, 1380 что видят 2334 духа. 4151

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 24:37

πτοηθέντες aor. pass. part. (сопутств.) от πτοέω (G4422) ужасать; pass. быть испуганным, тревожиться, ужасаться.
γενόμενοι aor. med. (dep.) part. (сопутств.), см. ст. 4. έδόκουν impf. ind. act. от δοκέω (G7506) предполагать, верить, казаться, с inf.
θεωρεΐν praes. act. inf. от θεωρέω (G2334) видеть, смотреть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.