Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 44
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 22:44
И, 2532 находясь 1096 в 1722 борении, 74 прилежнее 1617 молился, 4336 и 1161 был 1096 пот 2402 Его, 846 как 5616 капли 2361 крови, 129 падающие 2597 на 1909 землю. 1093Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 22:44
γενόμενος aor. med. (dep.) part. (temp.), см. ст. 14.
άγωνίςι (G74) dat. sing. конфликт (спортивное соревнование), борьба; пот часто упоминается в связи с борьбой (DTM, 1:189; о медицинском использовании см. MLL, 81−82).
έκτενέστερον comp. от εκτενώς (G1619) охотно, честно; comp. еще честнее, более ревностно.
προσηύχετο impf. ind. med. (dep.), см. ст. 40. έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 14. ίδρώς (G2402) nom. ώσε (G5616) как, вводит сравнение; пот был так обилен, что падал на землю каплями, как кровь (DTM, 1:185; Marshall).
θρόμβος (G2361) сгусток. Используется в медицине о сгустках засохшей крови (MLL, 82−83; DMTG, 180; DTM, 1:184−86).
αίματος gen. sing. от αίμα (G129) кровь. Описательный gen. καταβαίνοντος praes. act. part. adj. от καταβαίνω (G2597) опускаться, падать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008