Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 44

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 22:44 / Лк 22:44

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἀγωνίᾳ мучении 74 N-DSF
ἐκτενέστερον усерднее 1617 ADV
προσηύχετο· Он молился; 4336 V-INI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
 3588 T-NSM
ἱδρὼς пот 2402 N-NSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
θρόμβοι капли 2361 N-NPM
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
καταβαίνοντες падающие 2597 V-PAP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γῆν.⟧ землю. 1093 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 22:44

И, 2532 находясь 1096 в 1722 борении, 74 прилежнее 1617 молился, 4336 и 1161 был 1096 пот 2402 Его, 846 как 5616 капли 2361 крови, 129 падающие 2597 на 1909 землю. 1093

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:44

γενόμενος aor. med. (dep.) part. (temp.), см. ст. 14.
άγωνίςι (G74) dat. sing. конфликт (спортивное соревнование), борьба; пот часто упоминается в связи с борьбой (DTM, 1:189; о медицинском использовании см. MLL, 81−82).
έκτενέστερον comp. от εκτενώς (G1619) охотно, честно; comp. еще честнее, более ревностно.
προσηύχετο impf. ind. med. (dep.), см. ст. 40. έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 14. ίδρώς (G2402) nom. ώσε (G5616) как, вводит сравнение; пот был так обилен, что падал на землю каплями, как кровь (DTM, 1:185; Marshall).
θρόμβος (G2361) сгусток. Используется в медицине о сгустках засохшей крови (MLL, 82−83; DMTG, 180; DTM, 1:184−86).
αίματος gen. sing. от αίμα (G129) кровь. Описательный gen. καταβαίνοντος praes. act. part. adj. от καταβαίνω (G2597) опускаться, падать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.