Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 22:25 / Лк 22:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Οἱ  3588 T-NPM
βασιλεῖς Цари 935 N-NPM
τῶν  3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
κυριεύουσιν господствуют 2961 V-PAI-3P
αὐτῶν [над] ними 846 P-GPN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἐξουσιάζοντες имеющие власть 1850 V-PAP-NPM
αὐτῶν [над] ними 846 P-GPN
εὐεργέται благодетели 2110 N-NPM
καλοῦνται. называются. 2564 V-PPI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:25

κυριεύουσιν praes. ind. act. от κυριεύω (G2961) быть господином или хозяином, управлять, с gen. Гномический praes. выражает общую истину.
έξουσιάζοντες praes. act. part. от έξουσιάζω (G1850) господствовать над кем-л., с gen. Part, в роли subst.
εύεργέται nom. pl. от εύεργέτης (G2110) тот, кто делает добро, благодетель. Этот титул давали богам, князьям и другим выдающимся личностям; этот термин использовался по отношению к благодетелям-защитникам города, народа или всего человечества (BAGD; MM; EDNT; RAC, е :848−60; TDNT; TLNT).
καλούνται praes. ind. pass. от καλέω (G2564) звать; pass. быть названным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.