Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 25
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 22:25
Он же 1161 сказал 2036 им: 846 цари 935 господствуют 2961 над 2961 народами, 1484 и 2532 владеющие 1850 ими 846 благодетелями 2110 называются, 2564Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 22:25
κυριεύουσιν praes. ind. act. от κυριεύω (G2961) быть господином или хозяином, управлять, с gen. Гномический praes. выражает общую истину.
έξουσιάζοντες praes. act. part. от έξουσιάζω (G1850) господствовать над кем-л., с gen. Part, в роли subst.
εύεργέται nom. pl. от εύεργέτης (G2110) тот, кто делает добро, благодетель. Этот титул давали богам, князьям и другим выдающимся личностям; этот термин использовался по отношению к благодетелям-защитникам города, народа или всего человечества (BAGD; MM; EDNT; RAC, е :848−60; TDNT; TLNT).
καλούνται praes. ind. pass. от καλέω (G2564) звать; pass. быть названным.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008