Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 22:22 / Лк 22:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
μὲν ведь 3303 PRT
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὡρισμένον определённому 3724 V-RPP-ASN
πορεύεται, идёт, 4198 V-PNI-3S
πλὴν однако 4133 ADV
οὐαὶ увы 3759 INJ
τῷ  3588 T-DSM
ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM
ἐκείνῳ тому 1565 D-DSM
δι᾽ через 1223 PREP
οὗ которого 3739 R-GSM
παραδίδοται. предаётся. 3860 V-PPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:22

ώρισμένον perf. pass. part. от όρίζω (G3724) обозначать границу, определять. Perf. указывает на состояние, которое проистекает из завершенного действия в прошлом. Богосл. pass. указывает, что события, которые должны произойти, произойдут, потому что этого хочет Бог (Stein). Part, в роли subst.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.