Номера Стронга: От Луки
глава 2 стих 8
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 2:8
В 1722 той 846 стране 5561 были 2258 на 63 поле 63 пастухи, 4166 которые содержали 5442 ночную 3571 стражу 5438 у 1909 стада 4167 своего. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 2:8
ποιμένες nom. pl. от ποιμήν (G4166) пастух. Пастухи не пользовались уважением в обществе, на них смотрели с подозрением (TDNT; SB, 2:113).
ήσαν impf. ind. act. от ειμί (G1510) используется с part. для образования перифр. конструкции.
άγραυλοΰντες praes. act. part. от άγραυλέω (G63) букв. делать поле своим двором, жить под открытым небом (Plummer). Иудеи различали стада в загоне и стада, которые паслись снаружи в полях (SB, 2:114−16).
φυλάσσοντες praes. act. part. от φυλάσσω (G5442) охранять.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008