Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 18 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 18:4 / Лк 18:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤθελεν желал он 2309 V-IAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
χρόνον, время, 5550 N-ASM
μετὰ после 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ταῦτα этого 5023 D-APN
εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτῷ, себе, 1438 F-3DSM
Εἰ Если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
φοβοῦμαι боюсь 5399 V-PNI-1S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ἐντρέπομαι, стыжусь, 1788 V-PPI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 18:4

Но 2532 он долгое 1909 время 5550 не 3756 хотел. 2309 А 1161 после 5023 3326 сказал 2036 сам 1438 в 1722 себе: 1438 хотя 1499 я и 2532 Бога 2316 не 3756 боюсь 5399 и 2532 людей 444 не 3756 стыжусь, 1788

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 18:4

ήθελεν impf. ind. act. от θέλω (G2309) желать, хотеть. Impf. изображает его постоянный отказ.
εί κα (G2532; G1487) если, также, даже если. С этим оборотом условие трактуется как не имеющее значения. Значение проблемы таким образом принижается (RG, 1026f).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.