Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 18 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 18:20 / Лк 18:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τὰς  3588 T-APF
ἐντολὰς Заповеди 1785 N-APF
οἶδας· знаешь; 1492 V-RAI-2S
Μὴ Не 3361 PRT-N
μοιχεύσῃς, соверши прелюбодеяние, 3431 V-AAS-2S
Μὴ Не 3361 PRT-N
φονεύσῃς, убей, 5407 V-AAS-2S
Μὴ Не 3361 PRT-N
κλέψῃς, укради, 2813 V-AAS-2S
Μὴ Не 3361 PRT-N
ψευδομαρτυρήσῃς, лжесвидетельствуй, 5576 V-AAS-2S
Τίμα Почитай 5091 V-PAM-2S
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
σου твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
μητέρα. мать. 3384 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 18:20

οϊδας perf. ind. act. от οίδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes.
μοιχεύσης aor. conj. act. от μοιχεύω (G3431) прелюбодействовать. Используется с отр.
μή (G3361) в качестве запрета, запрещает начало действия (MKG, 273).
φονεύσης aor. conj. act. от φονεύω (G5407) убивать, совершать убийство.
κλέψης aor. conj. act. от κλέπτω (G2813) красть.
ψευδομαρτυρήσης aor. conj. act. от ψευδομαρτυρέω (G5575) лжесвидетельствовать, давать ложные показания.
τίμα praes. imper. act. от τιμάω (G5091) чтить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.