Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 18 стих 21

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 18:21 / Лк 18:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ταῦτα Это 5023 D-APN
πάντα всё 3956 A-APN
ἐφύλαξα я сохранил 5442 V-AAI-1S
ἐκ от 1537 PREP
νεότητος. юности. 3503 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 18:21

Он же 1161 сказал: 2036 все 3956 это 5023 сохранил 5442 я от 1537 юности 3503 моей. 3450

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 18:21

έφύλαξα aor. ind. act. от φυλάσσω (G5442) стеречь, хранить, блюсти. Aor ., указывающий на жизнь как единое целое.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.