Номера Стронга: От Луки
глава 18 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 18:14
Сказываю 3004 вам, 5213 что сей 3778 пошел 2597 оправданным 1344 в 1519 дом 3624 свой 846 более, нежели 2228 тот: 1565 ибо 3754 всякий, 3956 возвышающий 5312 сам 1438 себя, 1438 унижен 5013 будет, 5013 а 1161 унижающий 5013 себя 1438 возвысится. 5312Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 18:14
κατέβη aor. ind. act. от καταβαίνω (G2597) снисходить.
δεδικαιωμένος perf. pass. part. от δικαιόω (G1344) оправдывать, провозглашать праведным. Perf. указывает на завершенное состояние; то есть состояние человека, который был провозглашен праведным (TDNT; АРС, 224−74). Богосл. pass. указывает, что оправдывает Бог. ύψών praes. act. part. от ύψόω (G5312) поднимать, возвышать.
ταπεινωθήσεται fut. ind. pass. от ταπεινόω (G5013) принижать, унижать.
ταπεινών praes. act. part. part. в роли subst. ύψωθήσεται fut. ind. pass.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008