Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 15 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 15:17 / Лк 15:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰς В 1519 PREP
ἑαυτὸν себя 1438 F-3ASM
δὲ же 1161 CONJ
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
ἔφη, он сказал, 5346 V-IAI-3S
Πόσοι Сколькие 4214 Q-NPM
μίσθιοι работники 3407 A-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
περισσεύονται имеют в изобилии 4052 V-PMI-3P
ἄρτων, хлеба, 740 N-GPM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
λιμῷ [от] голода 3042 N-DSM
ὧδε здесь 5602 ADV
ἀπόλλυμαι. погибаю. 622 V-PMI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 15:17

έλθών aor. act. part. от έρχομαι (G2064) приходить; здесь: приходить в себя, раскаиваться. Страдая от голода, он теперь раскаивается в том, что потерял деньги (РАР, 176, ср. 173−76).
έφ impf. ind. act. от φημί (G5346) говорить.
μίσθιος (G3407) батрак. Это были наемные работники, которым платили в конце дня и которые не входили в число домашних (Fitzmyer, 1089).
περισσεύονται praes. ind. med. (indir. med. «для себя») от περισσεύω (G4052) изобиловать, иметь в изобилии, быть чрезвычайно богатыми, относится к людям, которые получают что-л. в изобилии (BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.