БиблияЛк От Луки 15:16стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 15:16

Подстрочник:
От Луки 15:16

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

16
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεθύμει он желал 1937 V-IAI-3S
χορτασθῆναι насытиться 5526 V-APN
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPN
κερατίων рожков 2769 N-GPN
ὧν которые 3739 R-GPN
ἤσθιον ели 2068 V-IAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
χοῖροι, свиньи, 5519 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐδίδου давал 1325 V-IAI-3S
αὐτῷ. ему. 846 P-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 15:16

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 он рад 1937 был 1937 наполнить 1072 чрево 2836 свое 846 рожками, 575 2769 которые 3739 ели 2068 свиньи, 5519 но 2532 никто 3762 не давал 1325 ему. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 15:16

и 2532 он рад 1937 был 1937 наполнить 1072 чрево 2836 свое 846 рожками, 575 2769 которые 3739 ели 2068 свиньи, 5519 но 2532 никто 3762 не давал 1325 ему. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 15:16

ἐπεθύμει impf.* ind.* act.* от ἐπιθυμέω (G1937) желать, стремиться. Impf.* выражает нереализованное стремление.
χορτασθῆναι aor.* pass.* inf.* от χορτάζω (G5526) кормить, насыщать; pass.* наедаться, насыщаться (BAGD*). Эпэкз.* inf.* объясняет желание.
κεράτιον (G2769) рожок, стручок. Стручки бобового дерева (Ceratōnia silīqua) были сладкими и имели форму рожков (RWP*; POB*, 72−73; PB*, 63). Рабби считали такой способ питания эквивалентом крайней нужды (Leaney*). Вероятно, имеется в виду дикорастущее дерево Ceratōnia silīqua, плоды которого черные, горькие, мало питательные и трудно усваиваются (PAP*, 173).
ἤσθιον impf.* ind.* act.* от ἐσθίω (G2068) есть.
ἐδίδου impf.* ind.* act.* от δίδωμι (G1325) давать. Никто не хотел предлагать ему ничего другого, ничего более подходящего (Fitzmyer*, 1088).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 15:16 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.