Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 15 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 15:13 / Лк 15:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
μετ᾽ после 3326 PREP
οὐ не 3739 PRT-N
πολλὰς многих 4183 A-APF
ἡμέρας дней 2250 N-APF
συναγαγὼν собравший 4863 V-2AAP-NSM
πάντα всё 3956 A-APN
 3588 T-NSM
νεώτερος младший 3501 A-NSM-C
υἱὸς сын 5207 N-NSM
ἀπεδήμησεν удалился 589 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
χώραν страну 5561 N-ASF
μακράν, дальнюю, 3112 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
διεσκόρπισεν он расточил 1287 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
οὐσίαν имущество 3776 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ζῶν живущий 2198 V-PAP-NSM
ἀσώτως. распутно. 811 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 15:13

συναγαγών aor. act. part. (temp.) от συνάγω (G4863) собирать вместе. Возможно, в значении: «обращать все в наличные» (BAGD; ММ). Покупатель имущества не мог им владеть до смерти отца (см. М, Baba Bathra 8, 7).
άπεδήμησεν aor. ind. act. от άποδημέω (G589) уходить из родной земли, уходить из дома, отправляться в путешествие в дальнюю страну.
διεσκόρπισεν aor. ind. act. от διασκορπίζω (G1287) рассеивать, раскидывать в разные стороны, расточать (Arndt).
ζών praes. act. part. от ζάω (G2198) жить. Part, средства или образа действия.
άσώτως (G811) adv. неэкономно, бездумно. Имеется в виду распутный и расточительный образ жизни (TDNT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.