БиблияЛк От Луки 15:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 15:12

Подстрочник:
От Луки 15:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
νεώτερος младший 3501 A-NSM-C
αὐτῶν [из] них 846 P-GPM
τῷ  3588 T-DSM
πατρί, отцу, 3962 N-DSM
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
δός дай 1325 V-2AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τὸ  3588 T-ASN
ἐπιβάλλον причитающуюся 1911 V-PAP-ASN
μέρος часть 3313 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
οὐσίας. имущества. 3776 N-GSF
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
διεῖλεν разделил 1244 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
βίον. состояние. 979 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 15:12

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 сказал 2036 младший 3501 из них 846 отцу: 3962 отче! 3962 дай 1325 мне 3427 следующую 1911 [мне] часть 3313 имения. 3776 И 2532 [отец] разделил 1244 им 846 имение. 979

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 15:12

и 2532 сказал 2036 младший 3501 из них 846 отцу: 3962 отче! 3962 дай 1325 мне 3427 следующую 1911 [мне] часть 3313 имения. 3776 И 2532 [отец] разделил 1244 им 846 имение. 979

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 15:12

νεώτερος comp.* от νέος (G3501) новый, молодой; comp.* моложе.
δός aor.* imper.* act.* от δίδωμι (G1325) давать. Aor.* imper.* призывает к специфическому действию с оттенком срочности. Просьба сына дать ему его наследство, в то время как отец был в добром здравии, считалась оскорбительной: «Отец, я не могу дождаться твоей смерти!” (PAP*, 164).
ἐπιβάλλον praes.* act.* part.* (adj.*) от ἐπιβάλλω (G1911) предназначаться, полагаться. Имеется в виду доля, которая гипотетически должна была отойти к нему (LNT*, 106).
μέρος (G3313) доля, часть.
οὐσία (G3776) имущество, собственность. Доля младшего сына, вероятно, составляла около 2/9 (LNT*, 109) или одну треть (Fitzmyer*, 1087).
διεῖλεν aor.* ind.* act.* от διαιρέω (G1244) делить. Отец формально, юридически разделил свои владения. Ответственность сына перед семьей не прекращалась с юридическим удовлетворением его притязаний (LNT*, 108ff).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 15:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.