Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 15 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 15:12 / Лк 15:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
νεώτερος младший 3501 A-NSM-C
αὐτῶν [из] них 846 P-GPM
τῷ  3588 T-DSM
πατρί, отцу, 3962 N-DSM
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
δός дай 1325 V-2AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τὸ  3588 T-ASN
ἐπιβάλλον причитающуюся 1911 V-PAP-ASN
μέρος часть 3313 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
οὐσίας. имущества. 3776 N-GSF
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
διεῖλεν разделил 1244 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
βίον. состояние. 979 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 15:12

и 2532 сказал 2036 младший 3501 из них 846 отцу: 3962 отче! 3962 дай 1325 мне 3427 следующую 1911 [мне] часть 3313 имения. 3776 И 2532 [отец] разделил 1244 им 846 имение. 979

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 15:12

νεώτερος comp. от νεός (G3501) новый, молодой; comp. моложе.
δός aor. imper. act. от δίδωμι (G1325) давать. Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности. Просьба сына дать ему его наследство, в то время как отец был в добром здравии, считалась оскорбительной: «Отец, я не могу дождаться твоей смерти!» (РАР, 164).
επιβάλλον praes. act. part. (adj.).
επιβάλλω (G1911) предназначаться, полагаться. Имеется в виду доля, которая гипотетически должна была отойти к нему (LNT, 106).
μέρος (G3313) доля, часть.
ούσία (G3776) имущество, собственность. Доля младшего сына, вероятно, составляла около 2/9 (LNT, 109) или одну треть (Fitzmyer, 1087).
διείλεν aor. ind. act. от διαιρέω (G1244) делить. Отец формально, юридически разделил свои владения. Ответственность сына перед семьей не прекращалась с юридическим удовлетворением его притязаний (LNT, 108ff).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.