Номера Стронга: От Луки
глава 15 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 15:12
и 2532 сказал 2036 младший 3501 из них 846 отцу: 3962 отче! 3962 дай 1325 мне 3427 следующую 1911 [мне] часть 3313 имения. 3776 И 2532 [отец] разделил 1244 им 846 имение. 979Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 15:12
νεώτερος comp. от νεός (G3501) новый, молодой; comp. моложе.
δός aor. imper. act. от δίδωμι (G1325) давать. Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности. Просьба сына дать ему его наследство, в то время как отец был в добром здравии, считалась оскорбительной: «Отец, я не могу дождаться твоей смерти!» (РАР, 164).
επιβάλλον praes. act. part. (adj.).
επιβάλλω (G1911) предназначаться, полагаться. Имеется в виду доля, которая гипотетически должна была отойти к нему (LNT, 106).
μέρος (G3313) доля, часть.
ούσία (G3776) имущество, собственность. Доля младшего сына, вероятно, составляла около 2/9 (LNT, 109) или одну треть (Fitzmyer, 1087).
διείλεν aor. ind. act. от διαιρέω (G1244) делить. Отец формально, юридически разделил свои владения. Ответственность сына перед семьей не прекращалась с юридическим удовлетворением его притязаний (LNT, 108ff).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008