Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 14 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 14:12 / Лк 14:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἔλεγεν Говорил 3004 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
κεκληκότι пригласившему 2564 V-RAP-DSM
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
Ὅταν Когда 3752 CONJ
ποιῇς будешь делать 4160 V-PAS-2S
ἄριστον обед 712 N-ASN
или 1510 PRT
δεῖπνον, ужин, 1173 N-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
φώνει зови 5455 V-PAM-2S
τοὺς  3588 T-APM
φίλους друзей 5384 A-APM
σου твоих 4675 P-2GS
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφούς братьев 80 N-APM
σου твоих 4675 P-2GS
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
τοὺς  3588 T-APM
συγγενεῖς родственников 4773 A-APM
σου твоих 4675 P-2GS
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
γείτονας соседей 1069 N-APM
πλουσίους, богатых, 4145 A-APM
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἀντικαλέσωσίν в ответ позвали 479 V-AAS-3P
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
γένηται случилось 1096 V-2ADS-3S
ἀνταπόδομά воздаяние 468 N-ASN
σοι. тебе. 4671 P-2DS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 14:12

Сказал 3004 же 1161 и 2532 позвавшему 2564 Его: 846 когда 3752 делаешь 4160 обед 712 или 2228 ужин, 1173 не 3361 зови 5455 друзей 5384 твоих, 4675 ни 3366 братьев 80 твоих, 4675 ни 3366 родственников 4773 твоих, 4675 ни 3366 соседей 1069 богатых, 4145 чтобы 3379 и 2532 они 846 тебя 4571 когда не позвали, 479 и 2532 не получил 1096 ты 4671 воздаяния. 468

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 14:12

κεκληκότι perf. act. part. dat. sing., см. ст. 7.
ποιής praes. conj. act. от ποιέω (G4160) делать. Conj. с όταν (G3752) в indef. temp. прид. Iterat. praes.
άριστον (G712) асс. sing. завтрак, ранний утренний прием пищи (11:37; SB, 2:204−206).
δεΐπνον (G1173) асс. sing. обед, основной прием пищи (SB, 4:611−39).
φώνει praes. imper. act. от φωνέω (G5455) звать, приглашать. Praes. imper. означает: «не имей привычки приглашать». Он запрещает приглашать исключительно богатых соседей. (Plummer).
συγγενείς acc. pl. от συγγενής (G4773) родственник.
γείτονας асс. pl. от γείτων (G1069) сосед.
άντικαλέσωσιν aor. conj. act. от άντικαλέω (G479) приглашать в ответ. О взаимном действии, выраженном предл., см. МН, 297. Conj. с μήποτε (G3379) выражает цель или предполагаемую возможность (BAGD).
και αύτοί эмфатическое, «даже они» (Fitzmyer, 1047).
γένηται aor. conj. med. (dep.), см. ст. 1.
άνταπόδομα (G468) возмещение.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.