Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 14 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 14:11 / Лк 14:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅτι Потому что 3754 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
ὑψῶν возвышающий 5312 V-PAP-NSM
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
ταπεινωθήσεται будет принижен 5013 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ταπεινῶν принижающий 5013 V-PAP-NSM
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
ὑψωθήσεται. будет возвышен. 5312 V-FPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 14:11

ύψών praes. act. part. от ύψόω (G5312) поднимать, возносить.
ταπεινωθήσεται fut. ind. pass. от ταπεινόω (G5013) принижать, унижать. Subst. part. praes. указывает на жизненную привычку.
ύψωθήσεται fut. ind. pass.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.