БиблияМк От Марка 5:42стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 5:42

Подстрочник:
От Марка 5:42

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

42
καὶ И 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἀνέστη встала 450 V-2AAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
κοράσιον девочка 2877 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
περιεπάτει, ходила, 4043 V-IAI-3S
ἦν была 3739 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐτῶν лет 2094 N-GPN
δώδεκα. двенадцати. 1427 A-NUI
καὶ И 2532 CONJ
ἐξέστησαν они изумились 1839 V-2AAI-3P
[εὐθὺς] тотчас 2117 ADV
ἐκστάσει изумлением 1611 N-DSF
μεγάλῃ. великим. 3173 A-DSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 5:42

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 девица 2877 тотчас 2112 встала 450 и 2532 начала 4043 ходить, 4043 ибо 1063 была 2258 лет 2094 двенадцати. 1427 [Видевшие] пришли 1839 в великое 3173 изумление. 1611

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 5:42

И 2532 девица 2877 тотчас 2112 встала 450 и 2532 начала 4043 ходить, 4043 ибо 1063 была 2258 лет 2094 двенадцати. 1427 [Видевшие] пришли 1839 в великое 3173 изумление. 1611

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 5:42

ἀνέστη aor.* ind.* act.* от ἀνίστημι (G450) подниматься, вставать.
περιεπάτει impf.* ind.* act.* от περιπατέω (G4043) ходить. Inch.* impf.*, «она начала ходить».
ἐξέστησαν aor.* ind.* act.* от ἐξίστημι (G1839) быть удивленным, пораженным.
ἐκστάσει dat.* sing.* от ἔκστασις (G1611) смятение, изумление, удивление. «Они были вне себя от изумления» (BAGD*). Instr.* dat.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 5:42 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.