Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 5 стих 43

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 5:43 / Мк 5:43

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
διεστείλατο Он приказал 1291 V-AMI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
πολλὰ многое 4183 A-APN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μηδεὶς никто 3367 A-NSM-N
γνοῖ узнал 1097 V-2AAS-3S
τοῦτο, это, 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
δοθῆναι быть данным 1325 V-APN
αὐτῇ ей 846 P-DSF
φαγεῖν. поесть. 5315 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 5:43

И 2532 Он строго 4183 приказал 1291 им, 846 чтобы 2443 никто 3367 об этом 5124 не знал, 1097 и 2532 сказал, 2036 чтобы дали 1325 ей 846 есть. 5315

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 5:43

διεστείλατο aor. ind. med. (dep.) от διαστέλλω (G1291) разделять или различать; med. давать четкий приказ, велеть (Swete).
γνοί aor. conj. act. от γινώσκω (G1097) знать. Conj. с ίν (G2443) в прид. цели.
είπεν aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
δοθήναι aor. pass. inf. от δίδωμι (G1325) давать. Inf. после гл. говорения в косв. речи (Taylor).
ψαγεΐν aor. act. inf. от έσθίω (G2068) есть. Inf. как subst. используется как субъект pass. inf. «Ей должно быть дано что-л. для еды».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.