Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 12 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 12:6 / Мк 12:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔτι Ещё 2089 ADV
ἕνα одного 1520 A-ASM
εἶχεν, имел, 2192 V-IAI-3S
υἱὸν сына 5207 N-ASM
ἀγαπητόν· любимого; 27 A-ASM
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἔσχατον последнего 2078 A-ASM-S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἐντραπήσονται Устыдятся 1788 V-2FPI-3P
τὸν  3588 T-ASM
υἱόν сына 5207 N-ASM
μου. моего. 3450 P-1GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 12:6

ένα асс. sing. от εις (G1520) один. Эмфатическое положение отделяет его от сущ.
υίόν (Gundry, 686).
εϊχεν impf. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
αγαπητός (G27) возлюбленный.
έντραπήσονται fut. ind. pass. от έντρέπω (G1788), pass. чтить, уважать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.