Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 12 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 12:7 / Мк 12:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐκεῖνοι Те 1565 D-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
γεωργοὶ земледельцы 1092 N-NPM
πρὸς к 4314 PREP
ἑαυτοὺς себе самим 1438 F-3APM
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
Οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
κληρονόμος· наследник; 2818 N-NSM
δεῦτε идите 1205 V-PAM-2P
ἀποκτείνωμεν убьём 615 V-PAS-1P
αὐτόν, его, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
 1510 T-NSF
κληρονομία. наследство. 2817 N-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 12:7

είπαν aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить, далее следует прямая речь с ότ (G3754), которое используется для обозначения границ цитаты (DM, 252).
κληρονόμος (G2818) наследник. Тот, кто должен унаследовать имущество.
δεΰτε (G1205) пойдем! (BD, 184).
άποκτείνωμεν praes. или аог. conj. act., см. ст. 5. Побудительный conj.: «давайте убьем...» Так как владелец виноградника не получал плату за три года, арендаторы надеялись уничтожить свидетеля, убив его сына, и претендовать таким образом на владение виноградником (LNT, 300−306).
έσται fut. ind. med. (dep.) от είμί (G1510) быть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.