Номера Стронга: От Матфея
глава 9 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 9:10
И 2532 когда 1096 Иисус 2424 возлежал 345 в 1722 доме, 3614 многие 4183 мытари 5057 и 2532 грешники 268 пришли 2064 и возлегли 4873 с Ним и 2532 учениками 3101 Его. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 9:10
έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, случаться.
άνακειμένου praes. med. (dep.) part. от άνάκειμαι (G345) возлегать за столом. Gen. abs. Описание иудейского пира и обычая возлежать во время еды см. в SB, 4:ii, 611−39; ВВС; DJG, 796−800.
αμαρτωλοί (G268) nom. pl. грешный, грешник. В данном контексте обозначает тех, кто либо не мог по незнанию, либо не хотел соблюдать запутанные иудейские законы, разработанные традицией книжников (Tasker).
έλθόντες aor. act. part. пот. masc. pl. от έρχομαι (G2064). Сопутств. или temp. part. συνανέκειντο impf. ind. med. (dep.).
συνανάκειμαι (G4873) возлежать вместе с кем-л. за одним столом.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008