Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 9 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 9:9 / Мф 9:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
παράγων проходящий 3855 V-PAP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM
ἐπὶ у 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
τελώνιον, ме́ста сбора податей, 5058 N-ASN
Μαθθαῖον Матфея 3156 N-ASM
λεγόμενον, называемого, 3004 V-PPP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ἀκολούθει Последуй 190 V-PAM-2S
μοι. Мне. 3427 P-1DS
καὶ И 2532 CONJ
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἠκολούθησεν он последовал 190 V-AAI-3S
αὐτῷ. Ему. 846 P-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 9:9

Проходя 3855 оттуда, 1564 Иисус 2424 увидел 1492 человека, 444 сидящего 2521 у 1909 сбора 5058 пошлин, 5058 по 3004 имени 3004 Матфея, 3156 и 2532 говорит 3004 ему: 846 следуй 190 за Мною. 3427 И 2532 он встал 450 и последовал 190 за Ним. 846

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 9:9

παράγων praes. act. part. от παράγω (G3855) intr. проходить мимо. Temp. part. выражает одновременное действие.
είδεν aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
καθήμενον praes. med. (dep.) part. от κάθημαι (G2521) сидеть. Adj. part. τελώνιον (G5058) таможня по сбору пошлин, вероятно, находившаяся на побережье для ведения дел, связанных с кораблями, которые приходили в Галилею с восточного берега озера (Filson). О сборщиках налогов и их положении в иудейском обществе см. TDNT; SB, 1:377−80; NDIEC, 5:103; JZ, 162−227; F.Herrenbriick, "Wer waren die 'Zoler'?" ZNW 72 (1981): 178−94; J.R.Donahue, "Tax Collectors and Sinners" CBQ 33 (1971): 39−61; DJG, 804−807, в особенности 805−806; BBC.
λεγόμενον praes. pass. part.·, здесь: «быть названным»
λέγω (G3004).
άκολούθεν praes. imper. act. от άκολουθέω (G190) следовать; с dat. «будь Моим апостолом» «присоединяйся ко Мне, чтобы слушать Меня и следовать за Мной» (Hill).
аναστάς aor. act. part. (сопутств.) от άνίστημι (G450) подниматься.
ήκολούθησεν aor. ind. act.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.