Номера Стронга: От Матфея
глава 9 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 9:9
Проходя 3855 оттуда, 1564 Иисус 2424 увидел 1492 человека, 444 сидящего 2521 у 1909 сбора 5058 пошлин, 5058 по 3004 имени 3004 Матфея, 3156 и 2532 говорит 3004 ему: 846 следуй 190 за Мною. 3427 И 2532 он встал 450 и последовал 190 за Ним. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 9:9
παράγων praes. act. part. от παράγω (G3855) intr. проходить мимо. Temp. part. выражает одновременное действие.
είδεν aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
καθήμενον praes. med. (dep.) part. от κάθημαι (G2521) сидеть. Adj. part. τελώνιον (G5058) таможня по сбору пошлин, вероятно, находившаяся на побережье для ведения дел, связанных с кораблями, которые приходили в Галилею с восточного берега озера (Filson). О сборщиках налогов и их положении в иудейском обществе см. TDNT; SB, 1:377−80; NDIEC, 5:103; JZ, 162−227; F.Herrenbriick, "Wer waren die 'Zoler'?" ZNW 72 (1981): 178−94; J.R.Donahue, "Tax Collectors and Sinners" CBQ 33 (1971): 39−61; DJG, 804−807, в особенности 805−806; BBC.
λεγόμενον praes. pass. part.·, здесь: «быть названным»
λέγω (G3004).
άκολούθεν praes. imper. act. от άκολουθέω (G190) следовать; с dat. «будь Моим апостолом» «присоединяйся ко Мне, чтобы слушать Меня и следовать за Мной» (Hill).
аναστάς aor. act. part. (сопутств.) от άνίστημι (G450) подниматься.
ήκολούθησεν aor. ind. act.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008