Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 5 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 5:12 / Мф 5:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

χαίρετε радуйтесь 5463 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαλλιᾶσθε, веселитесь, 21 V-PNM-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
μισθὸς плата 3408 N-NSM
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
πολὺς многая 4183 A-NSM
ἐν на 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οὐρανοῖς· небесах; 3772 N-DPM
οὕτως так 3779 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐδίωξαν подвергли преследованиям 1377 V-AAI-3P
τοὺς  3588 T-APM
προφήτας пророков 4396 N-APM
τοὺς  3588 T-APM
πρὸ до 4253 PREP
ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 5:12

χαίρετε praes. imper. act. от χαίρω (G844) радоваться, быть счастливым.
άγαλλιάσθε praes. imper. med. (dep.) от άγαλλιάομαι (G3408) сильно радоваться. Praes. imper. призывают к этому чувству.
μισθός (G3408) награда (Carson, 138).
έδίωξαν aor. ind. act., см. ст. 11.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.