Номера Стронга: От Матфея
глава 3 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 3:9
и 2532 не 3361 думайте 1380 говорить 3004 в 1722 себе: 1438 "отец 11 у нас 2192 Авраам", 3962 ибо 1063 говорю 3004 вам, 5213 что 3754 Бог 2316 может 1410 из 1537 камней 3037 сих 5130 воздвигнуть 1453 детей 5043 Аврааму. 11Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 3:9
δόξητε aor. conj. act. от δοκέω (G1380) предполагать, считать, думать.
μή (G3361) с conj. = отр. imper.: «не думайте, что вы можете сказать» (BAGD).
εαυτοί ς (G1438) dat. pl. refl. pron.
πατήρ (G3962) отец. Иоанн говорит о заслугах праотцов, в частности, о заслугах Авраама. Авраама представляли сидящим у ворот геенны, чтобы избавлять от ее ужасов любого израильтянина, который оказался бы направлен в нее (Edersheim, LT, 1:271; SB, 1:116−20; TS, 496−508).
λίθος (G3037) камень. Возможно, ассоциация с раввинистическим образом камня, скалы, как символа патриархов и их заслуг (SAR, 173).
έγείραι aor. act. inf. от έγείρω (G1453) воздвигать. Это семитское выражение, означающее «дать жизнь» «породить потомство» (DA).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008