Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 27 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 27:4 / Мф 27:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἥμαρτον Согрешил 264 V-2AAI-1S
παραδοὺς предавший 3860 V-2AAP-NSM
αἷμα кровь 129 N-ASN
ἀθῷον. невинную. 121 A-ASN
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Τί Что 5100 I-NSN
πρὸς к 4314 PREP
ἡμᾶς; нам? 2248 P-1AP
σὺ Ты 4771 P-2NS
ὄψῃ. смотри. 3708 V-FDI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 27:4

говоря: 3004 согрешил 264 я, предав 3860 кровь 129 невинную. 121 Они же 1161 сказали 2036 ему: что 5101 нам 2248 до 4314 того? смотри 3700 сам. 4771

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 27:4

ήμαρτον aor. ind. act. от άμαρτάνω (G264) грешить.
παραδούς aor. act. part. от παραδίδωμι, см. ст. 2. Part, выражает образ действия.
είπαν aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
όψ fut. ind. med. 2 pers. sing. от όράω (G3708) смотри сам, беспокойся об этом сам! Волитивный fut. (BD, 183).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.