Номера Стронга: От Матфея
глава 27 стих 24
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 27:24
Пилат, 4091 видя, 1492 что 3754 ничто 3762 не помогает, 5623 но 235 смятение 2351 увеличивается, 1096 взял 2983 воды 5204 и умыл 633 руки 5495 перед 561 народом, 3793 и сказал: 3004 невиновен 121 я 1510 в 575 крови 129 Праведника 1342 Сего; 5127 смотрите 3700 вы. 5210Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 27:24
ωφελεί praes. ind. act. от ώφείλω (G5623) быть полезным, приносить выгоду.
λαβών aor. act. part. (сопутств.) от λαμβάνω (G2983) брать.
άπενίψατο aor. ind. med. от άπονίπτω (G71) мыть, омывать. Med. фокусирует действие на Пилате, как будто это символическое деяние могло устранить его реальную вину (GGBB, 421). Обычай умывания рук символизировал очищение от вины (Tasker; Вт 21:6; SB, 1:1032; Timothy В. Cargal, “‘His Blood be Upon Us and Our Children: A Matthean Double Entendre?” NTS 37 [1991]: 104).
απέναντι (G94) с gen. над, против, перед.
κατέναντι как вариант прочтения: «перед лицом», «в глазах» (BAGD).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008