Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 24
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 26:24
впрочем 3303 Сын 5207 Человеческий 444 идет, 5217 как 2531 писано 1125 о 4012 Нем, 846 но 1161 горе 3759 тому 1565 человеку, 444 которым 3739 Сын 5207 Человеческий 444 предается: 3860 лучше 2570 было 2258 бы этому 1565 человеку 846 не 3756 родиться. 1080Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 26:24
υπάγει praes. ind. act. от υπάγω (G598) уходить прочь. Эвфемизм для гл. «умереть» (Gnilka).
γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать.
παραδίδοται praes. ind. pass. от παραδίδωμι (G3860) предавать. έγεννήθη aor. ind. pass. от γεννάω (G1080) рождать, родиться. Используется в conj., противоречащем факту (VA, 295).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008