Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 26:25 / Мф 26:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM
 3588 T-NSM
παραδιδοὺς предающий 3860 V-PAP-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Μήτι Ведь не 3385 PRT-I
ἐγώ я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
ῥαββί; равви? 4461 HEB
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶπας. сказал. 2036 V-2AAI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 26:25

При сем и 1161 Иуда, 2455 предающий 3860 Его, 846 сказал: 2036 не 3385 я 1473 ли, Равви? 4461 [Иисус] говорит 3004 ему: 846 ты 4771 сказал. 2036

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 26:25

παραδιδούς praes. act. part. от παραδίδωμι предать.
εϊπας aor. ind. act. 2 pers. sing. от λέγω (G3004) говорить. «Ты (эмфатическое) сказал это» см. ст. 64 о значении этого заявления.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.