Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 23 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 23:28 / Мф 23:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὕτως Так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἔξωθεν извне 1855 ADV
μὲν ведь 3303 PRT
φαίνεσθε кажетесь 5316 V-PPI-2P
τοῖς  3588 T-DPM
ἀνθρώποις людям 444 N-DPM
δίκαιοι, праведные, 1344 A-NPM
ἔσωθεν внутри 2081 ADV
δέ же 1161 CONJ
ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P
μεστοὶ полные 3324 A-NPM
ὑποκρίσεως лицемерия 5272 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνομίας. беззакония. 458 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 23:28

μεστός (G3324) полный (с gen.).
ύποκρίσεως gen. sing. от ύπόκρισις (G5272) лицемерие, претенциозность, показуха (BAGD).
άνομία (G458) беззаконие. О приставке асо знач. отрицания см. Moorhouse, 41−68.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.