Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 2 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 2:11 / Мф 2:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P
τὸ  3588 T-ASN
παιδίον Ребёнка 3813 N-ASN
μετὰ с 3326 PREP
Μαρίας Марией 3137 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
μητρὸς Матерью 3384 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSN
καὶ и 2532 CONJ
πεσόντες пав 4098 V-2AAP-NPM
προσεκύνησαν поклонились 4352 V-AAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοίξαντες открывшие 455 V-AAP-NPM
τοὺς  3588 T-APM
θησαυροὺς сокровища 2344 N-APM
αὐτῶν их 846 P-GPM
προσήνεγκαν преподнесли 4374 V-AAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
δῶρα, дары, 1435 N-APN
χρυσὸν золото 5557 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λίβανον ладан 3030 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
σμύρναν. смирну. 4666 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 2:11

и, 2532 войдя 2064 в 1519 дом, 3614 увидели 2147 Младенца 1492 3813 с 3326 Мариею, 3137 Матерью 3384 Его, 846 и, 2532 пав, 4098 поклонились 4352 Ему; 846 и, 2532 открыв 455 сокровища 2344 свои, 846 принесли 4374 Ему 846 дары: 1435 золото, 5557 ладан 3030 и 2532 смирну. 4666

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 2:11

έλθόντες (G2064) aor. act. part. (temp.) пот. masc. pl. от έρχομαι идти, «когда они вошли»
είδον aor. ind. act., см. ст. 2.
πεσόντες aor. act. part. от πίπτω (G4098) падать. Part, образа действия.
προσεκύνησαν aor. ind. act., см. ст. 2. Поклонение через падение ниц, к ногам, описываемое этим словом, указывает читателю на превознесенность «Сына Давидова» (Luz). Это указание на вассальную покорность царю (Hagner).
άνοίξαντες aor. act. part. (temp.) пот. masc. pl. от άνοίγω (G455) открывать.
θησαυρός (G2344) ларец, хранилище для ценностей (RWP).
προσήνεγκαν aor. ind. act. от προσφέρω (G4374) приносить, представлять.
χρυσός (G5557) золото.
λίβανον (G3030) ладан, белая клейкая смола, добываемая в Аравии из деревьев определенного вида (BAGD; DA).
σμύρνα (G4666) смирна. Об использовании ладана и смирны см. Gus. W.Van Веек, "Frankincense and Myrrh" ΒΑ 23 (1960): 70−95; ABD, 2:854; 5:226−28; DA. Эти дары достойны царя, и хорошо известно, что, согласно ожиданиям иудеев, дары для Мессии должны были принести как евреи, так и неевреи (Lachs, 10; SB, 1:83−84).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.