Номера Стронга: От Матфея
глава 2 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 2:1
Когда же 1161 Иисус 2424 родился 1080 в 1722 Вифлееме 965 Иудейском 2449 во 1722 дни 2250 царя 935 Ирода, 2264 пришли 3854 в 1519 Иерусалим 2414 волхвы 3097 с 575 востока 395 и говорят: 3004Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 2:1
γεννηθέντος aor. pass. part. gen. masc. sing. от γεννάω (G1080) рождать; pass. быть рожденным. Gen. abs. «После того как Иисус...» βασιλεύς (G935) царь. О жизни Ирода Великого см. TJ, 17−35; НК; ВВС; DJG, 317−26; Nikos Kokkinos, The Herodian Dynasty: Origins, Role in Society and Eclipse (Sheffield, 1997).
ίδο (G2400) aor. imper. act. от όράω вот, гляди (удивление). Это слово употреблено у Матфея 62 раза (см. М, 1:11; Е. J. Pryke, "ΙΔΕ and IDOU" NTS 14 [1968]: 418−24).
μάγος (G3097) человек или жрец из Вавилона или «мудрец» который в особенности сведущ в толковании расположения звезд и снов, а также в других подобных вещах (TDNT; HDCG, 2:97−101; DA).
ανατολή (G23) восход звезд, затем рассвет, pl. (BD, 78). Слово, обозначающее восток, буквально означает «со стороны восхода» солнца (RWP). Его географический смысл — восток.
παρεγένοντο aor. ind. med. (dep.) от παραγίνομαι (G128) приходить, прибывать, находиться (BAGD).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008