Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 17 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 17:24 / Мф 17:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐλθόντων Пришедших 2064 V-2AAP-GPM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῶν их 846 P-GPM
εἰς в 1519 PREP
Καφαρναοὺμ Капернаум 2584 N-PRI
προσῆλθον подошли 4334 V-2AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
τὰ  3588 T-APN
δίδραχμα дидрахмы 1323 N-APN
λαμβάνοντες берущие 2983 V-PAP-NPM
τῷ к 3588 T-DSM
Πέτρῳ Петру 4074 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
 3588 T-NSM
διδάσκαλος учитель 1320 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
οὐ не 3739 PRT-N
τελεῖ платит по́дать 5055 V-PAI-3S
[τὰ]  3588 T-APN
δίδραχμα; дидрахмы? 1323 N-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 17:24

Когда же 1161 пришли 2064 они 846 в 1519 Капернаум, 2584 то подошли 4334 к Петру 4074 собиратели 2983 дидрахм 1323 и 2532 сказали: 2036 Учитель 1320 ваш 5216 не 3756 даст 5055 ли дидрахмы? 1323

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 17:24

έλθόντων aor. act. part., см. ст. 14. Gen. abs.
προσήλθον aor. ind. act., см. ст. 7.
δίδραχμον (G1323) дидрахма. Монета, равная двум драхмам: примерно 36 центов. Такова была годовая подать на храм (BAGD; HJC, 235−40; DJG, 805). О храмовой подати см. SB, 1:760−70; Μ, Shekalim; LNT, 247−65; W.Horsbury, "The Temple Tax" JPD, 265−86; HJPE, 2:270−72; DA; DJG, 805; BBC.
λαμβάνοντες praes. act. part. от λαμβάνω (G2983) брать. Part, в роли subst.: «те, кто собирал...» είπαν aor. ind. act. от λέγω (G3004).
τελεί praes. ind. act. от τελέω (G5055) добавлять, платить. Обыденное praes. с отрицанием.
ού (G3756) в вопросе предполагает ответ «да».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.