БиблияМф От Матфея 17:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 17:15

Подстрочник:
От Матфея 17:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
καὶ и 2532 CONJ
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ἐλέησόν помилуй 1653 V-AAM-2S
μου моего 3450 P-1GS
τὸν  3588 T-ASM
υἱόν, сына, 5207 N-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
σεληνιάζεται страдает от луны 4583 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κακῶς плохо 2560 ADV
πάσχει· претерпевает страдание; 3958 V-PAI-3S
πολλάκις часто 4178 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
πίπτει падает 4098 V-PAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πῦρ огонь 4442 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πολλάκις часто 4178 ADV
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὕδωρ. воду. 5204 N-ASN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 17:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
сказал: 3004 Господи! 2962 помилуй 1653 сына 5207 моего; 3450 он в новолуния 4583 [беснуется] и 2532 тяжко 2560 страдает, 3958 ибо 1063 часто 4178 бросается 4098 в 1519 огонь 4442 и 2532 часто 4178 в 1519 воду, 5204

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 17:15

сказал: 3004 Господи! 2962 помилуй 1653 сына 5207 моего; 3450 он в новолуния 4583 [беснуется] и 2532 тяжко 2560 страдает, 3958 ибо 1063 часто 4178 бросается 4098 в 1519 огонь 4442 и 2532 часто 4178 в 1519 воду, 5204

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 17:15

ἐλέησον aor.* imper.* act.* от ἐλεέω (G1653) смилостивиться, проявить сострадание, см.* 9:27; 15:22.
σεληνιάζεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от σεληνιάζομαι (G4583) быть лунатиком, страдать от эпилепсии. Эту болезнь часто объясняли одержимостью бесами (SB*, 1:758; RAC*, 5:819−31; Luz*; Luhrmann, 274−79; ΑΙΑ, 234−71; ABD*, 6:12; DJG*, 165).
πάσχει praes.* ind.* act.*, см.* ст. 12. По поводу разночтений см.* TC*, 43; Gundry*.
πίπτει praes.* ind.* act.* от πίπτω (G4098) падать. Praes.* выражает обыденное действие (RG*, 880).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 17:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.