Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 12 стих 39

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 12:39 / Мф 12:39

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Γενεὰ Поколение 1074 N-NSF
πονηρὰ злое 4190 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
μοιχαλὶς распутное 3428 N-NSF
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
ἐπιζητεῖ, ищет, 1934 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
σημεῖον знамение 4592 N-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
αὐτῇ ему 846 P-DSF
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
τὸ  3588 T-ASN
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
Ἰωνᾶ Ионы 2495 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
προφήτου. пророка. 4396 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 12:39

Но 1161 Он сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 род 1074 лукавый 4190 и 2532 прелюбодейный 3428 ищет 1934 знамения; 4592 и 2532 знамение 4592 не 3756 дастся 1325 ему, 846 кроме 1487 3361 знамения 4592 Ионы 2495 пророка; 4396

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 12:39

αποκριθείς aor. pass. part., см. ст. 38.
είπεν aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
γενεά (G1074) поколение, современники, совокупность людей, рожденных в одно и то же время, распространяющаяся на всех, кто живет в данное время (BAGD).
μοιχαλίς (G3428) прелюбодей, отступник, непокорный и неверный Богу (АЦеп; см. 1 Enoch 93:9; Jubilees 23:16−21).
επιζητεί praes. ind. act. от έπιζητέω (G1934) искать. Предлог имеет директивное значение, указывая не просто на поиск, но на требование знамения как обязательного условия веры (Tasker).
δοθήσεται fut. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать. Богосл. pass.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.