Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 12 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 12:15 / Мф 12:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
γνοὺς узнавший 1097 V-2AAP-NSM
ἀνεχώρησεν удалился 402 V-AAI-3S
ἐκεῖθεν. оттуда. 1564 ADV
καὶ И 2532 CONJ
ἠκολούθησαν последовали 190 V-AAI-3P
αὐτῷ [за] Ним 846 P-DSM
[ὄχλοι] то́лпы 3793 N-NPM
πολλοί, многие, 4183 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐθεράπευσεν исцелял 2323 V-AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
πάντας, всех, 3956 A-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 12:15

И 2532 последовало 190 за Ним 846 множество 4183 народа, 3793 и 2532 Он исцелил 2323 их 846 всех 3956

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 12:15

γνούς aor. act. part. masc. пот. sing. от γινώσκω (G1097) знать. Part, временное или причины.
άνεχώρησεν aor. ind. act. от άναχωρέω (G402) уходить, покидать.
ήκολούθησαν aor. ind. act. от άκολουθέω (G190) следовать.
έθεράπευσεν aor. ind. act. от θεραπεύω (G2323) исцелять (см. Мф 8:16).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.