Евангелие от Матфея
глава 12 стих 15

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


От Матфея 12:15 | Мф 12:15


И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их всех.
Иисусу стало известно об этом, и Он удалился оттуда, и многие последовали за Ним. Он исцелил всех больных,
Однако Иисус знал о том, что замышляли фарисеи, и поэтому ушёл оттуда. Множество народа следовало за Ним, и Он всех исцелял,

RBO

Узнав об этом, Иисус оттуда ушел. За Ним пошло много народу. Он всех исцелил,

Мф 12:14 | выбрать | Мф 12:16 →

Параллельные ссылки для От Матфея 12:15

1Пет 2:21;Гал 6:9;Ин 10:40-42;Ин 11:54;Ин 7:1;Ин 9:4;Лк 6:12;Лк 6:17-19;Мк 3:7-12;Мк 6:56;Мф 10:23;Мф 19:2;Мф 4:24;Мф 4:25.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

И 2532 последовало 190 за Ним 846 множество 4183 народа, 3793 и 2532 Он исцелил 2323 их 846 всех 3956

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

3588 δὲ 1161 Ἰησοῦς 2424 γνοὺς 1097 ἀνεχώρησεν 402 ἐκεῖθεν 1564 καὶ 2532 ἠκολούθησαν 190 αὐτῷ 846 ὄχλοι 3793 πολλοί 4183 καὶ 2532 ἐθεράπευσεν 2323 αὐτοὺς 846 πάντας 3956

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

ο 3588 T-NSM δε 1161 CONJ ιησους 2424 N-NSM γνους 1097 V-2AAP-NSM ανεχωρησεν 402 V-AAI-3S εκειθεν 1564 ADV και 2532 CONJ ηκολουθησαν 190 V-AAI-3P αυτω 846 P-DSM {VAR2: (οχλοι) N-NPM } πολλοι 4183 A-NPM και 2532 CONJ εθεραπευσεν 2323 V-AAI-3S αυτους 846 P-APM παντας 3956 A-APM

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.