Номера Стронга: От Матфея
глава 10 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 10:22
и 2532 будете 2071 ненавидимы 3404 всеми 3956 за 1223 имя 3686 Мое; 3450 претерпевший 5278 же 1161 до 1519 конца 5056 3778 спасется. 4982Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 10:22
έσεσθε fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510).
μισούμενοι praes. pass. part. от μισέω (G3404) ненавидеть. Будущая форма гл. и praes. part. используется для образования перифр. fut. pass., предполагающего, что так будет происходить во все времена (RWP).
ύπομείνας aor. act. part. от ύπομονέω (G5278) оставаться под действием чегол., терпеть.
εις τέλος (G5056) в конце, наконец, до конца (BAGD).
σωθήσεται fut. ind. pass. от σώζω (G4982) спасать, избавлять.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008