Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 10 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 10:18 / Мф 10:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ к 1909 PREP
ἡγεμόνας наместникам 2232 N-APM
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
βασιλεῖς царям 935 N-APM
ἀχθήσεσθε будете ведомы 71 V-FPI-2P
ἕνεκεν из-за 1752 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
εἰς для 1519 PREP
μαρτύριον свидетельства 3142 N-ASN
αὐτοῖς им 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν. язычникам. 1484 N-DPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 10:18

и 2532 поведут 71 вас к 1909 правителям 2232 и 2532 1161 царям 935 за 1700 Меня, 1752 для 1519 свидетельства 3142 перед ними 846 и 2532 язычниками. 1484

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 10:18

καί (G2532) — δέ (G1161) «и — и»
καί вводит родственные понятия.
δέ — то, что противопоставляется (EGT).
άχθήσεσθε fut. ind. pass. от άγ (G71) вести.
ένεκεν (G1752) с gen. потому что, ради того чтобы.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.