Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 10 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 10:19 / Мф 10:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅταν Когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
παραδῶσιν предадут 3860 V-2AAS-3P
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
μὴ не 3361 PRT-N
μεριμνήσητε позаботьтесь 3309 V-AAS-2P
πῶς как 4459 ADV-I
или 1510 PRT
τί что 5100 I-ASN
λαλήσητε· сказали бы; 2980 V-AAS-2P
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
τί что 5100 I-ASN
λαλήσητε· сказали бы; 2980 V-AAS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 10:19

Когда 3752 же 1161 будут 3860 предавать 3860 вас, 5209 не 3361 заботьтесь, 3309 как 4459 или 2228 что 5101 сказать; 2980 ибо 1063 в 1722 тот 1565 час 5610 дано 1325 будет 1325 вам, 5213 что 5101 сказать, 2980

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 10:19

παραδώσιν aor. conj. act. от παραδίδωμι (G3860), см. ст. 4.
μεριμνήσητε aor. conj. act. от μεριμνάω (G3309) волноваться, беспокоиться. Inch, aor.: «не начинайте волноваться» (RWP).
λαλήσητε aor. conj. act.
λαλέω (G2980) говорить.
δοθήσεται fut. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать. Богосл. pass. предполагает, что даст Бог.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.