Номера Стронга: От Матфея
глава 10 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 10:16
Вот, 2400 Я 1473 посылаю 649 вас, 5209 как 5613 овец 4263 среди 1722 3319 волков: 3074 итак 3767 будьте 1096 мудры, 5429 как 5613 змии, 3789 и 2532 просты, 185 как 5613 голуби. 4058Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 10:16
ιδού (G2400) aor. imper. act. от όράω (G3708) смотреть, видеть (см. Мф 2:1).
λύκος (G3074) волк. Сравнение указывает на лжепророков, на какую-л. общую угрозу либо на присутствие противников-иудеев (Hill). Израиль часто сравнивается с овцой среди волков, т.е. язычников (ВВС).
γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Praes. imper. указывает на отношение или состояние.
φρόνιμος (G5429) praed. adj. понимающий, мудрый, относящийся к пониманию, связанному с проницательностью имудростью (LN, 1:384).
όφεις nom. pl. от όφις (G3789) змея. Символ хитрости и ума (TDNT; BAGD).
άκέραιος (G185) несмешанный, чистый, невинный. Слово использовано в эпитафии, свидетельствовавшей о невинности умершей юной девушки (NDIEC, 4:34).
περιστερά (G4058) голубь. Используется как символ Израиля: терпеливого, послушного, верного (Hill).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008