Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Плач Иеремии | 2 глава

Толковая Библия Лопухина


1−10. Суд Божий над Иерусалимом. 11−19. Жалоба пророка на крайне бедственное положение жителей города. 20−22. Жалоба самих жителей Иерусалима.

(Плч.2:1−10.) Господь жестоко покарал царство иудейское: Он дал врагам иудеев разрушить храм Свой и все городские здания. Теперь народ пребывает в глубокой печали и умирает от голода.

Плч.2:1. Как помрачил Господь во гневе Своем дщерь Сиона! с небес поверг на землю красу Израиля и не вспомнил о подножии ног Своих в день гнева Своего.

«Помрачил», т. е. покрыл город облаком печали. — «С небес». Слава Иерусалима возносилась раньше до небес. — «Подножие ног» — это ковчег завета, над которым невидимо пребывал Иегова (1Пар 28:2; Пс 98:5).

Плч.2:3. в пылу гнева сломил все роги Израилевы, отвел десницу Свою от неприятеля и воспылал в Иакове, как палящий огонь, пожиравший все вокруг;

«Роги» — т. е. все, на чем основывалось значение Иерусалима. «Отвел десницу Cвою от неприятеля» — правильнее: «отнял (от Израиля) Свою правую руку, (которая защищала, ограждала Израиля) от врагов».

Плч.2:7. Отверг Господь жертвенник Свой, отвратил сердце Свое от святилища Своего, предал в руки врагов стены чертогов его; в доме Господнем они шумели, как в праздничный день.

«Как в праздничный день». В праздники, когда сходилось много народа в храм, там было очень шумно.

Плч.2:9. Ворота ее вдались в землю; Он разрушил и сокрушил запоры их; царь ее и князья ее — среди язычников; не стало закона, и пророки ее не сподобляются видений от Господа.

«Вдались в землю» — правильнее: «лежат на земле». — «Не стало закона», т. е. нельзя исполнять всего, что требовал закон Моисеев (напр., жертвоприношений). — «И пророки ее не сподобляются видений». Во время взятия Иерусалима халдеями Господь, действительно, не говорил ничего через пророков в утешение иудеям. После пророчество, однако, снова ожило.

(Плч.2:11−19.) Пророк выражает свое соболезнование страдающим иудеям, особенно детям и матерям. Никто не в состоянии утешить страждущих иудеев, а люди посторонние даже радуются, глядя на их унижение. Только Тот, Кто покарал Израиля, может и утешить его, и к Нему-то должны день и ночь вопить о помощи иудеи.

Плч.2:11. Истощились от слез глаза мои, волнуется во мне внутренность моя, изливается на землю печень моя от гибели дщери народа моего, когда дети и грудные младенцы умирают от голода среди городских улиц.

«Изливается на землю печень моя» — правильнее: «сердце мое хочет разорваться».

Плч.2:13. Что мне сказать тебе, с чем сравнить тебя, дщерь Иерусалима? чему уподобить тебя, чтобы утешить тебя, дева, дщерь Сиона? ибо рана твоя велика, как море; кто может исцелить тебя?:

Для страдальца утешительно слышать, что его страдания не представляют собою единичного явления, что такие же страдания терпели и другие люди, но пророк не находит возможным найти пример, какой бы мог утешить иудеев в их страданиях.

Плч.2:14. Пророки твои провещали тебе пустое и ложное и не раскрывали твоего беззакония, чтобы отвратить твое пленение, и изрекали тебе откровения ложные и приведшие тебя к изгнанию.

Ср. Иер 6:14; 14:13,23:17.

Плч.2:18. Сердце их вопиет к Господу: стена дщери Сиона! лей ручьем слезы день и ночь, не давай себе покоя, не спускай зениц очей твоих.

Правильнее перевести нужно так: «Кричи громко ко Господу, о, девственная дочь Сиона!».

(Плч.2:20−22.) Согласно требованию пророка Сион возносит к Господу свои молитвы, в которых указывает на свои невыносимые страдания.

комментарии Лопухина на Плач Иеремии, 2 глава

ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.