Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Речь Вилдада. 1−2. Приступ. 3−22. Основная мысль Вилдада: Бог — безусловно правосудное существо, и подтверждающие ее соображения.

Иов 8:1. И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:

Иов 8:2. долго ли ты будешь говорить так? — слова́ уст твоих бурный ветер!

Нетерпение Вилдада («долго ли?») вызывается запальчивостью и пустотою речей Иова: «уст твоих — бурный ветер». Не касаясь первой черты, отмеченной и осужденной Елифазом (Иов 5:2 и д.), он останавливается лишь на второй.

Иов 8:3. Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?

Пустота речей Иова сказывается в отрицании им Божественного Правосудия (Иов 7:12). Нельзя допустить, чтобы Бог Вседержитель извратил правду. Как Вседержитель, т. е. промыслитель и правитель, ведущий все существующее к своему назначению и поддерживающий порядок, Бог не может быть неправосудным (Иов 34:10−17).

Иов 8:4. Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.

Правосудие Божие сказывается в фактах наказания. Не беспричинно и не по произволу Божию погибли дети Иова. Если они грешили, были в руках, — во власти беззакония, то владычество последнего и привело их к гибели (Иов 18:7 и д. Иов 20:12 и д., Иов 20:18−21; Притч 11:5−6:12.13).

Иов 8:5. Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,

Иов 8:6. и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.

Иов 8:7. И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.

Бог правосуден и в фактах награды. Если Иов обратится к Нему всем своим сердцем, то Он будет охранять его («встанет над тобою»), избавит его дом, в котором обитает правда, от всякого несчастия и наградит бесчисленными по сравнению с прежними благами.

Иов 8:8. Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;

Иов 8:9. а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.

Иов 8:10. Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:

Для сообщения своим мыслям большей убедительности Вилдад выдает их не за личный взгляд: ему, как немного прожившему («мы — вчерашние», «дни наши — тень на земле», ст. 9; ср. Иов 14:2; 1Пар 29:15) и потому мало знающему, можно и не верить, а за глубокое, искреннее («от сердца» — ст. 10) убеждение умудренных долгою жизнью и опытом предков (ср. Иов 12:12; 32:7,9).

Иов 8:11. поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?

Иов 8:12. Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.

Иов 8:13. Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;

Иов 8:14. упование его подсечено, и уверенность его — дом паука.

Иов 8:15. Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.

От лица предков Вилдад приводит два приточных изречения. В первом из них жизнь и судьба нечестивого сравнивается с судьбою двух египетских растений: — «гомэ» — папируса, и «аху». Это название встречается только еще в Быт 41:2 и означает, по словам блаженного Иеронима, всякую зелень, растущую в болоте. Как «гомэ» и «аху» не могут расти без влаги и воды и при отсутствии ее погибают раньше времени, так точно подобная судьба ожидает и забывающих Господа, составляющего надежду человека (Притч 3:26). Их стремление обеспечить свое существование личными силами тщетно; уверенность в этом шатка («дом паука» ср. Ис 59:5−6).

Иов 8:16. Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;

Иов 8:17. в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.

Иов 8:18. Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!»

Иов 8:19. Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.

Второе приточное изречение предков, сравнивающее судьбу с судьбою ползучего растения лианы, имеет в виду отметить факт его гибели, несмотря на силу и устойчивость. Лиана — растение неприхотливое и в то же время обладающее такою силою, что, если встречает кучу камней, то переплетает их своими многочисленными корнями: «в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются» (ст. 17). Но когда его вырвут, то от него не останется и следа (ст. 18, ср. Иов 7:10). Таков же точно результат цветущей первоначально жизни нечестивого (ст. 19).

Иов 8:20. Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки́ злодеев.

Иов 8:21. Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.

Иов 8:22. Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.

Вывод из опыта предков и приложение его к Иову. Бог не отвергает человека непорочного и не покровительствует злодею, — «не поддерживает его руки» (Ис 41:13:42.6; Иер 23:14). Под условием обращения Иова к Богу его дальнейшая жизнь будет полна радости (ст. 21; ср. Пс 125:2−3), а враги его окажутся посрамленными («облекутся в стыд»; ср. ст. 13−15; Пс 34:26:108.29,131.18) и даже исчезнут с лица земли («шатра их не станет», ср. ст. 18−19; Пс 51:7).

комментарии Лопухина на книгу Иова, 8 глава

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.