Лопухин А.П. (1852−1904)
Буду плакать о тебе, виноградник Севамский, плачем Иазера; отрасли твои простирались за море, достигали до озера Иазера; опустошитель напал на летние плоды твои и на зрелый виноград
Свободная передача Ис 16:8 и cл. Плачем Иазера — т. е. как плачу об Иазере. Озеро Иазера — по евр точнее: море Иазера. Может быть, Иеремия имеет здесь в виду большие пруды — Севамский и Иазерский, которые образовывались рекою Иазер (теперь называемой Сир), впадающей в Иордан, следы коих существуют и теперь.
Источник: Толковая Библия.
См. также Толкование на Иер 48:1