БиблияПс Псалтирь 87:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 87:8

Толкование:
Псалтирь 87:8

Псалтирь 87:8 — Синодальный перевод:
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.

Афанасий Великий (~295−373)

На Мне утвердися ярость Твоя. Яростью Божиею называется проклятие смерти, наложенное на род человеческий. Итак, поскольку Он стал за нас клятвою (Гал 3,13), то и говорит, что утвердися на Нем ярость Божия.

И вся волны Твоя навел ecи на Мя. Волнами называет тяжкое наказание, наложенное на род человеческий за преступление заповеди; разумеет же опять смерть.

Источник: Толкование на псалмы.

Иоанн Златоуст (~347−407)

На мне утвердися ярость твоя, и вся волны твоя навел еси на мя

Так как Он понес грехи рода человеческого, то по необходимости на Него пал гнев Божий на грешников; Он подвергся за нас смерти и стал клятвой, и с тех пор как исполнились на Нем, они более уже не господствуют в роде человеческом. «И все… волны Твои… навел Ты на [меня]«. Под волнами Божиими разумеется все высокое, — как царство, освящение, соседение рабов с Владыкой. Таким образом, как всему нашему уничижению Отец подверг Христа, так равным образом даровал Ему и все то, что принадлежит нам высокого. В Нем мы становимся участниками последнего. А что высотами называется высокое, это ясно показал Иеремия, говоря: «аще вознесется небо на высоту, рече Господь» (Иер 31:35), т. е. станет выше самого себя. Следует перемена тона, так как, упомянув выше о гробе и смерти, пророк начинает говорить теперь о том, что им предшествовало — о предательстве и кресте.

Источник: Беседа на псалом 87.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«На мне утвердися ярость Твоя, и вся волны Твоя навел еси на мя». Симмах же перевел так: на меня напала ярость Твоя, и бурями Твоими истомил Ты меня, то есть, продолжаешь наказывать меня и наносишь всякаго рода удары бедствий. Образ же речи заимствован от терпящих кораблекрушение и подвергающихся сильным приражениям волн и порывам ветров

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

На мне утвердися ярость Твоя, и вся волны Твоя навел ecи на мя.

Симмах перевел: отяготел гнев, говорит, Твой, Отче Мой, который возжгли на себя люди грехами своими, обрушился на Меня. Но Я приняв удар, или поражение оным, прекратил его: потому что пострадав и умерши за них Я остановил гнев Твой, подобно тому, как останавливает гнев отца тот, кто принимает на себя удары, наносимые отцом сыну его, по словам Евсевия; почему и написано: язвою Его мы исцелены, также: и Господь предал Его за грехи наши (Ис 53,6). А волнами (высотами) называет восстание искушений, понесенных Господом; притом назвал их Божиими потому, что по суду Отца они постигли Его для спасения людей, наконец искушения сии именует всеми, разумея те, которые угодны были Тебе.

Слова Афанасия: Яростью Божиею называет наведенное на народ человеческий проклятие смертью. Итак, поелику Он сделался за нас клятвою, то посему Он говорит, что ярость Божия утвердилась на нем.

Феодорита: Сказал это перенесши подобие от подвергающихся кораблекрушению и терпящих многие восстания волн и многие напоры ветров.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.