БиблияБыт Бытие 50:18 › толкование отцов церкви

Толкование: Бытие 50:18

Толкование:
Бытие 50:18

Бытие 50:18 — Синодальный перевод:
Пришли и сами братья его, и пали пред лицом его, и сказали: вот, мы рабы тебе.

Иоанн Златоуст (~347−407)

Пришли и сами братья его, и пали пред лицем его, и сказали: вот, мы рабы тебе

Посмотри, что значит добродетель, как она сильна и непреоборима, и как бессильно зло. Вот человек, столько пострадавший, теперь господствует, а те, которые так поступали с братом, сами просят быть рабами того, кого сами же они продали в рабство.

Источник: Беседы на книгу Бытия. Беседа 67.

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

Пришли и сами братья его, и пали пред лицем его, и сказали: вот, мы рабы тебе

Пришли и сами братья его. Быв ободрены успехом посольства, братья предстают уже сами.

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Пришли и сами братья его, и пали пред лицем его, и сказали: вот, мы рабы тебе

Узнав, что Иосиф тронут их раскаянием, братья уже явились к нему и, довершая свое раскаяние, падают пред ним ниц, выражая мысль, что если ранее один из них хотел остаться рабом, то теперь готовы сделать это все они.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.